About the Author
Ynhui Park
Born in 1930, Ynhui Park graduated from Seoul National University with a bachelor’s degree in French literature and received a PhD in philosophy from the Sorbonne in Paris. After spending 30 years as a professor in France, Germany, Japan, and the United States doing research and teaching the next generation of scholars, he returned to Korea and continued to teach at Pohang University and Yonsei University. Renowned around the world for his philosophy and poetry, Park is highly regarded as an original Korean philosopher. He advocates three principles: intellectual transparency, emotional passion, and moral integrity. His writings, which draw upon his vast knowledge and wide experience, are adored by people of all ages. Park has published numerous books, including Roadmap to a Green Korea and The Journey Isn’t Over Yet.
About the Translator
Brother Anthony of Taizé
Born in England, Brother Anthony received his PhD from Oxford University, joining the Taizé Community, a monastic order, in 1969. Later, he came to Korea and worked at Sogang University as an English professor. He became a naturalized citizen of South Korea in 1994. He has published thirty books containing his English translations of Korean poetry and fiction, including work by Ko Un, Seo Jeong-ju, and Ku Sang. He was recognized for his literary efforts in 2008, when he received the Okkwan Literary Medal.
Description
Ynhui Park’s poems are not difficult; they are usually simple and suggestive, inviting the reader to share an experience of some moment, some scene, in which the underlying void seems to have yielded to value and meaning…. His poems very often re-enact a search for consolation and peace, faced with the meaninglessness and absurdity of human existence. Many Korean poems are in some sense poems about being Korean… but his poems are fascinating for their open universality. His anguish is that of the modern world’s consciousness of the cosmic void; his hope cannot be formulated, and yet it remains a hope for the victory of humanity over blind cruelty. His poetry is neither dark nor despairing; instead it is often humorous, light, and fanciful.
This book was published with the support of the Literature Translation Institute of Korea (LIT Korea).
Contents
Introduction
I. Snow on the Charles River (1979)
Church Buried in Snow Fields Deep in Snow Heart’s Hill On a Snowbound Road A Butterfly’s Dream Anti-Poem Between Languages Rondo Zazen Things Invisible Though I Follow and Follow Wounds
II. Dream of a Butterfly (1981)
Skies Strewn Flying Soundlessly Away Shadow Empty Letterbox Nightmare Escape Broken Fragments No Words Echo Rootless Fatigue Foreign Land Snowflake Words Fall Snow-soaked Wound Reflection in the Mirror Clams’ Laughter Sensations Song of Love Isolated Light Disrespectful Children Clear Bright Sky Nirvana Meaningless Meaning Hymn to a Pine One Christmas Eve
III. Shadows of Things Unseen (1987)
Nameless Grave Shadows of Things Unseen Eyes and Ears Tombstone Fallen Leaves Why I Can’t Be Happy Silent Void One Sleepless Night Shadow Immense One Mount Auburn Cemetery Cologne Cathedral The Ruins of Rome Pilgrimage to Cemeteries Chartres Cathedral Glimpsed from a Train
IV. Echoes of the Void (1989)
Stars’ Rumor Public Cemetery in Cambridge, Massachusetts Gravestones The Pain of Writing Poetry Before Mother’s Grave Little Nightmare Too Frightening Conversation with a Puppy Destination Echo Bird and Gravestone There Hunting in Snow Principles of Nature New World Stars of Language One Life Ethiopian Children The Stars’ Story A Foreign Land Poetic Words Squirrel, Seagulls, and I on a New England shore A Lonely House Dreaming Star Debris Writing Poems without Meaning The Order of the Stars
V. The Fury of Elephants Raised as Orphans (2010)
The Fury of Elephants Raised as Orphans That’s Nothing, Since it’s Nothing Life Things Everlasting Snowscape What Am I Really Hoping For? My Meditation My Wish
Epilogue
|